5 conseils pour faciliter la traduction de contenus dans le domaine industriel

    Découvrez quelques conseils qui vous aideront à rendre votre processus de gestion de la traduction aussi efficace qu'une machine bien huilée.

    Abonnez-vous à notre blog

    Chez AMPLEXOR, nos équipes travaillent quotidiennement avec de grands groupes industriels de dimension internationale. Nous sommes bien placés pour connaître les défis auxquels ces entreprises sont confrontées : satisfaire aux exigences réglementaires sur les marchés locaux, faire face à la pression continue pour réduire le délai de mise sur le marché des produits, et enfin gérer de plus en plus de contenus multiples.

    C'est la raison pour laquelle nous vous apportons aujourd’hui quelques conseils pour vous aider à optimiser votre processus de traduction de contenus dans le domaine industriel.

    1. Améliorez la qualité de la source de vos contenus

    Essayez de faire en sorte que tous les ingénieurs, rédacteurs techniques, spécialistes du marketing et autres créateurs de contenu rédigent les documents de manière cohérente. Nous recommandons l'utilisation de guides de style, si possible un par langue cible. Vérifiez les termes employés et assurez-vous qu'ils sont validés. Vous disposerez ainsi d'un glossaire et d'une base terminologique fiables qui alimenteront votre mémoire de traduction avec des données solides.

    2. Envisagez l'automatisation de vos flux de traduction

    Vous gagnerez du temps en supprimant les tâches manuelles. Les capacités d'automatisation dans la technologie de gestion de la traduction vous aideront à accélérer la mise sur le marché de vos produits.

    L'avantage principal d'un système automatisé est d'éliminer les interférences humaines entre les étapes dans le flux de traduction. L'automatisation ne signifie pas forcément que l'on doive se passer de traducteurs humains. Il s'agit plutôt d'utiliser un système qui anticipe et s’adapte aux besoins d'un projet spécifique.

    3. Repensez votre processus de validation linguistique

    Si la gestion de relectures réalisées par des tiers vous accapare, envisagez de la sous-traiter. Nous sommes votre partenaire de traduction, nous pouvons intégrer cette étape dans l'ensemble du processus de localisation et nous en occuper pour vous. Assurez-vous également de prendre en considération vos besoins de localisation et de révision de contenus sur la base de ce qui est économiquement pertinent pour votre société, et de les hiérarchiser en conséquence.

    Les types de contenu les plus courants pour les entreprises du secteur industriel relèvent des domaines suivants :

    • Commercial
    • Publicité
    • Multimédia
    • Emballage et étiquetage

    Source : Common Sense Advisory

    4. Utilisez la traduction automatique à bon escient

    Lorsque la rapidité de mise sur le marché prime sur tout le reste, vous devez étudier le recours à la traduction automatique, avec ou sans post-édition linguistique. Si, par exemple, vous avez des milliers de pages de documentation produit et avez besoin d'en transmettre les grandes lignes, la traduction automatique peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Les moteurs de traduction automatique tendent à donner des résultats particulièrement bons avec du contenu technique répétitif, ce qui est souvent le cas dans le contexte de la traduction de contenus dans le domaine industriel.

    5. Apprenez-en davantage sur le conseil en internationalisation

    Vous n'êtes même pas sûr de ce qu'il vous faut ? Si tout ce que savez, c'est que la gestion de vos projets de traduction ne se déroule pas de manière optimale, le conseil en internationalisation peut vous aider à déterminer les points d’optimisation. Notre équipe étudie votre fonctionnement, le personnel, la technologie, le flux de production et bien d'autres aspects pour repérer ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. Vous en tirerez également un plan d'action visant à améliorer les choses.

    Répondez aux exigences du marché international

    En tant que groupe industriel mondial, vous êtes actuellement confronté à de nombreux défis. Vos priorités sont dans le domaine de l'innovation, le suivi des plannings de mise sur le marché de vos produits, la gestion des coûts de la chaîne d'approvisionnement et la conformité réglementaire. Vous avez ainsi tout intérêt à optimiser la gestion de vos projets de traduction de contenu. J'espère que ces conseils vous aideront dans ce sens.

    De plus, les innovations dans le domaine de la réalité augmentée (RA) commencent à transformer le secteur industriel avec des outils et des solutions encore plus efficaces. Nous avons même fait la démonstration d'une telle solution (voir la vidéo) lors de notre participation, avec RE’FLEKT, à l'exposition IndustryWeek Manufacturing & Technology Expo de cette année.

    Quelles sont vos principales difficultés en tant qu’entreprise industrielle souhaitant développer ses activités à l'international ? Vous souhaitez obtenir des informations complémentaires sur un sujet particulier ? Contactez-nous dès aujourd'hui !

    Vous souhaitez en savoir plus sur les solutions de RA adaptées au secteur industriel? Envoyez-nous un e-mail à l'adresse GlobalContentSolutions@amplexor.com et nous vous ferons parvenir notre livre blanc : AUGMENTED REALITY – IMPROVING OPERATIONS FOR MANUFACTURING COMPANIES.

     

    ➡ Lire cet article en anglais

     

    Publié sur 02/08/18    Dernière mise à jour le 02/08/18

    #Fabrication, #Traduction et Localisation

    A propos de l'auteur

    ABONNEZ-VOUS À NOTRE BLOG

    Participez à cette discussion