BLOG
Global Content


Disruptive AI: Hype or Reality? Where are we on the Artificial Intelligence Timeline?

Written by Markus Welsch in Global Content on 19/01/18


The Hype

Artificial Intelligence (AI) and disruptive AI trends are generating an immense amount of hype and are even driving market dynamics, as illustrated by some sample facts and observations:

Read more

Shopping for a translation provider? The cost of translation services shouldn’t be your only deciding factor

Written by Rory Sampair in Global Content on 11/01/18


Having been in the business a long time, we understand just how crucial the cost of translation services is when weighing your vendor options. And honestly, trying to find a quality translation provider at a budget-friendly price shouldn’t have to be like looking for a needle in a haystack.

Read more

Fireballs, roosters and sing-offs: New Year customs worldwide

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 29/12/17


As we begin to wrap up the holidays with a big red bow and prepare for the year ahead, we decided to take a closer look at how different cultures around the globe celebrate the New Year.

After all, New Year’s is about as close to a global holiday as we get. And more to that point, it shows that it’s possible to localize a holiday according to the country and culture in which it’s celebrated.

Read more

Ready for website localization? 5 multilingual SEO tips to get started

Written by Robert O’Shaughnessy in Global Content on 12/12/17


So you have a successful, optimized website. It ranks high in search engines for multiple keywords in your home country, and audiences are flooding in. That’s great! But you notice that traffic numbers are lower than you want for your international audiences. Why is this happening? What may be missing is website translation coupled with a strong multilingual SEO strategy.

Read more

Localizing slogans: When language translation gets tricky

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 28/11/17


A slogan. It seems pretty straightforward. Translating a few words, or even a sentence, shouldn’t be all that complicated, right?

And yet we’ve seen countless examples of when localizing slogans has gone awry—from big global brands—illustrating just how tricky translating slogans can be.

Anybody recall Pepsi’s “Come alive with the Pepsi generation” tagline being translated into “Pepsi brings your ancestors back from the grave” in Chinese?

Read more

Defining a localization strategy: Translating logos across cultures

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 14/11/17


Logos are a key element of a comprehensive localization strategy because they proudly boast your cultivated attitude and brand promise – they represent everything your company stands for. But what do you do if these logos do the exact opposite in another country? What if your cool, fresh image falls flat on the international scene because you failed to address that aspect of marketing localization?

Read more

PRIIPs Key Information Document (KID) Translation – Is your business ready?

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 31/10/17


European financial services companies will be required to manage an immense amount of Key Information Document translation once the PRIIPs regulation goes into effect on 1 January 2018. This is a large undertaking; however, there are solutions that can centralize and streamline Key Information Document translation to ensure compliant, standardized, industry-specific information is successfully delivered to consumers across Europe.

Read more

3 critical localization testing methods for software and websites

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 24/10/17


When you’re ready to have your software or website adapted for new markets, there’s a lot to consider. For example, what kind of testing will you require to ensure your final product is top notch?

Read more

A great translation project manager possesses these 6 critical characteristics

Written by Gretchen Sampair in Global Content on 10/10/17


Numerous aspects go into a quality translation program, from dedicated linguists to assisting software. But one of the most valuable elements of an effective translation program are great translation project managers. After all, they’re the ones managing almost every facet of your translation process.

Read more

Showing some love for the translation industry: AMPLEXOR celebrates International Translation Day

Written by Jacy Lewis in Global Content on 28/09/17


We are celebrating the first-ever International Translation Day on 30 September! While this day has been celebrated by various groups within the translation industry for years, this is the first year it has been specially designated by the United Nations National Assembly to acknowledge the role translation plays in cultural diversity and recognize the importance of translation professionals in supporting that role.

Read more